克朗茨点了点头。
“海军和空军继续保持目前的巡航态势,不进入英国领海领空,但也不后退半步。
加莱港口的登陆部队保持战备状态,随时可以出发。
不下令登陆,但也不允许部队有一丝一毫的懈怠。
一旦形势需要,我们要在最短的时间内完成从演习状态到实战状态的转换。这个时间窗口是多少?”
克朗茨几乎是条件反射般地报出了一组数字:
“海军四小时,空军九十分钟,陆军登陆部队从接到命令到第一批士兵踏上英国海岸——三小时。”
韦格纳微微点了一下头,
“施密特同志。”
“在。”
韦格纳把目光转向这位总政治部部长,目光沉稳而坚定。
“外交战线上的工作不能停。你负责和英共对接,协调英国工人政权一旦建立之后的外交承认问题。
苏联和法国那边你去沟通——他们应该不会有太大的异议,但程序要走。
另外,宣传口要把握好分寸,既要让全世界知道英国工人正在为自己的解放而斗争,又不能给人一种这一切都是德国在幕后操纵的印象。
这是英国人民的革命,不是德国人的征服。
这个基调从头到尾要立住,一刻也不能松。”
施密特点了点头。
“台尔曼同志。”
“在。”
“内务系统做好准备。
一旦英国局势进一步恶化,可能会有一批英国的资本家和旧政府人员逃往美洲大陆等地。
他们也有可能试图在我国、法国或者其他国家建立地下流亡政府。
我们不能给他们这样的空间。
你和各国的内务部门的同志沟通一下,协调一套针对英国流亡者的管控方案,不能让他们在我们的土地上搞反革命的串联。”
台尔曼的嘴角露出一丝不易察觉的冷笑:
“这个我已经在安排了。”
韦格纳交代完这三件事,
“同志们,我最后说几句。”
“今天的局面,坦率地讲,我也没有完全预料到。
我原以为这会是一场漫长的、拉锯式的、在战场上和政治上反复角力的对抗。
但英国这个老牌帝国主义国家的脆弱程度,超出了我们所有人的估计。
这不是我们的情报工作做得有多好,也不是我们的
本章未完,请点击下一页继续阅读!