伯尼问西奥多:
“你怎么知道他向约翰·卡特赖特借钱了?”
他指了指老鲍勃卧室的方向。
西奥多言简意赅:
“泰德也向死者一家借钱。”
伯尼没明白这两者之间的关系。
西奥多看向他:
“孤松镇的镇民主要经济来源是进山打猎,采摘野果跟维护林道,这里的商业并不发达,镇民手里没有那么多钱,抗风险能力极差。”
伯尼摆手叫停:
“你的意思是说他们很穷是吧?”
西奥多点点头。
伯尼依旧不解:
“这跟老鲍勃向约翰·卡特赖特借钱有什么关系?”
西奥多继续解释:
“泰德经营杂货店跟邮局,其经济能力应该排在孤松镇的前列。”
“但当泰德的妻子生病时,他也只能借钱治病。”
“他借钱的对象正是死者一家。”
“根据霍金斯警长提供的信息,镇上许多人在遇到困难时,都会向死者一家借钱。”
“这说明死者一家很可能是孤松镇最富有的人,或者至少应该是最富有的人之一,镇民们都知道死者一家很有钱。”
“死者的钱源自其制作兽头标本的手艺,并且其已经拥有稳定的客源。”
伯尼想了想,问西奥多:
“你说的是那个谢南多厄县的议员?”
西奥多点点头。
伯尼对此表示怀疑:
“那个议员每年只买一两件标本,他出的最高价也只有200美元。”
“这间酒馆一年的收入恐怕都不止200美元吧?”
西奥多纠正他:
“是400美元。”
“但2号死者可以凭借谢南多厄县城的这位买家,拓展更多的客户。”
“这可能也是2号死者同意去谢南多厄县城开店的目的。”
“凭借制作手头标本的手艺,死者一家可能已经成为了孤松镇最富有的人,所以其才会寻求收购酒馆跟开设标本店,甚至想把家搬到谢南多厄县城去。”
“其余镇民不是不想搬走,而是没有这样的经济实力,无法在县城里生活,他们只能呆在孤松镇。”
伯尼有些理解了:
“而且霍金斯警长提到过,老鲍勃那次发生车祸,就是从约翰·卡特赖特那里借的钱。”
“
本章未完,请点击下一页继续阅读!