常热。非常好。”
结果,旁边的老者头戴中式斗笠,穿着黑棉袄、宽松的黑裤子,用标准的英语回答说:“是的,这对我们大有好处。”
水兵大为惊讶,当即道:“你的英语说的非常好!你是中国小岛上的国王吗?”
老者哼了一声:“不,我是皇家工程队的克拉克森中尉!”
幸存者全都爆发出大笑。
——柯文思就觉得这种情节很好,也很真实。
当时的英国人饱受妖魔化的教育,以为中国人会吃了他们的肉,“中国人什么都吃”。又觉得中国人都仰慕西方文化,社会的统治者理应是西式教育出来的哲人王。
余切没有把这些英国水兵写的很神圣,而是如实把他们的小心思写下来。
一写完,立刻发去东京。角川书库的角川春树看后很兴奋:《里斯本丸号》不仅有真的历史,还有许多幽默的情节,总体故事并不算压抑。发表后一定能大卖。
角川春树立刻召集精英,把余切的安排出版。角川株式会社的社内,有些人担心这种会触怒日本政府,劝角川先避一下风头,角川春树大发雷霆拒绝了。
又有人建议:“余先生的还没写完,他在英吉利应当是连载着的,不如等他连载完再一起出版。否则万一他有修改,我们怎么办呢?”
这还真是个问题。
角川春树请示余切的想法,余切告诉他要尽快出版。于是角川春树力排众议,要求在一个月内把《里斯本丸号》排版成册。
“就分为上下两部吧。对余切这样的作家,我们应当展现出我们的诚意。”
就这样,《里斯本丸号》的单行本竟然在日本最有希望上市。
在英国这边,余切也安排在《欧洲通讯》上发表。
《欧洲通讯》是当地留学生创办的华文报刊,专门为华人移民介绍欧洲各地的风土人情和大陆的近况。它率先连载后,欧洲当地发行量较大的《龙报》也开始连载。一时间,全欧洲的华人都开始了解到四十年前的一桩旧事。
“——来一份报纸!”
一个金发碧眼的德国人道。他的德文名是沃尔夫冈,中文名是顾彬。
老板是个报亭的华人,脱口而出:“这是专门给华人看的报纸,有英语有汉语,我看你是个白人……你是不是买错了报纸?”
“没买错,我就是为了余切来的。”顾彬指着报纸上余切的照片道。
他一手交钱,一手拿到报纸,
本章未完,请点击下一页继续阅读!