将本站设为首页
收藏流行官网,记住:www.lxgh.net
账号:
密码:

流行中文:看啥都有、更新最快

流行中文:www.lxgh.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:流行中文 -> 那年花开1981 -> 第一百六十二章 文乐渝:最多给他们开工资

第一百六十二章 文乐渝:最多给他们开工资

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

你说过,我要写一本‘大作’,到时候需要你帮个大忙,现在时候到了,你看看愿不愿意跟我一起赚稿费。”

正在扒拉着李野的饭盒,寻找最甜水果的文乐渝,顿时高兴了起来。

她拿起手稿就开始仔仔细细的读,可只是几分钟之后,她就诧异的看着李野。

“冰与火之歌?你这是写了一本西方的志怪?我从未见过类似的题材,咱们国内的读者会喜欢吗?”

志怪,就是类似于《聊斋志异》的,文乐渝看了很多本西方,都觉得李野的故事独辟蹊径。

“你可以叫它西方的志怪,但我认为它更应该叫‘奇幻’。”

李野道:“你不用考虑国内的读者是否喜欢,因为我需要你把它翻译成英文,然后在港岛刊发。”

“.”

文乐渝愣愣的看着李野,大大的眼睛瞪的圆溜溜的,好久好久都没有眨动一下眼皮。

好半天之后,文乐渝才有些好笑的道:“李野,你知不知道文学翻译不是资料翻译,它是一种很严谨的工作,一般人是做不了这种事情的。”

李野点头道:“这我知道,你只要用准确的词语,直白的描述手法来翻译成英文就可以。”

“那也不行啊!这根本就不是一回事儿。”

文乐渝不知道该怎么跟李野说,因为对于一个母语是汉语的人来说,把一沓文学稿件汉译英的难度,不知比英译汉要高出多少。

要不然也不会有“翻译家”这个名头了。

一本世界名著在翻译的过程中,翻译作者不仅仅要很高的外语水平,母语的文学水平更是非常重要。

翻译者需要用自己的母语,重新渲染构造出名著之中的意境、情感、思想,而不是像翻译资料那样,简单直白的来一通流水账。

打个比方,一个种花高中生,跟一个优秀的作家,具备同样的英语水平,

两人同时翻译一本外文作品,那么他们翻译出来的汉语版本,会是同一个档次吗?

反过来说,文乐渝的汉语水平还行,但她的英语水平,是达不到翻译者的水平的,甚至说很多英语教授,都达不到那个要求。

她们也许翻译的情节是对的,但外国读者看着“不好看”,就不会买账。

李野摆了摆手,对文乐渝道:“你如果实在搞不定,就问问柯老师能不能帮忙。”

“我妈?”

李野知道,柯老师的英语水平是很高的,而且文学素养也很高


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《那年花开1981》的书友还喜欢看

一秒一个技能点,我把火球变禁咒
作者:孤云伴夜
简介: 深渊降临,蓝星异变!这是一个职业者的时代,所有人在成年那一天,都能够得到人生中的第一...
更新时间:2026-01-15 09:01:00
最新章节:第1288章 你不该来送死的
盗三界
作者:烟火成城
简介: 穿越到一个被剑钉死的尸体上,许源表示能不能换个穿越对象,否则自己一附身就又又又死了。...
更新时间:2026-01-15 08:50:00
最新章节:第一百五十三章 人妖之战!
我,孙山,科举
作者:西门七仔
简介: 「科举+穿越+种田+考试+无空间系统」\n「有CP,男主专一,女主算青梅竹马,但出现...
更新时间:2026-01-15 09:01:21
最新章节:第1535章 灾后处置
守寡后,我逼疯了满朝文武去种田
作者:二谦
简介: 脆皮大学生孟寒枝穿成了古代寡妇,开局就在……好不容易应付过去,又绑定了明君系统。
更新时间:2026-01-15 09:00:00
最新章节:第316章 新任务不合理啊
过年回家,与三个精神小妹挤软卧
作者:山下泼猴
简介: 都市白领韩浩,在外五年好不容易熬到中层领导的位置,终于有了长假。

...
更新时间:2026-01-15 09:00:20
最新章节:第107章 张红受伤了
满朝文武偷听我心声,皇位换人了
作者:岁暮
简介: 历史系卷王姜稚,穿成野史里开局被炮灰的雍王嫡女。

没想到娘...
更新时间:2026-01-15 09:19:42
最新章节:第一卷 第119章 谢家领头人彻底倒下