爷”
女主人问:“晚安,需搓脚?先夫生前要”
客人拒。女主人走后,他脱衣交费季尼娅。乞科夫见被褥高耸,显是拍绒能手。他踩椅爬上褥堆。被褥被他压得快到地板,羽毛从褥子缝挤出飞满屋。他吹灭蜡烛入睡,醒时阳光刺眼,苍蝇落脸上,他打量房间,见墙上挂着画像和穿制服老者的油画。挂钟敲十下时门口闪过女主人。他穿好烘干衣服,打喷嚏惊动窗外火鸡。望见院子围木板养鸡场,鸡群中公鸡歪头晃冠踱步;母猪领小猪觅食,扒垃圾偷鸡雏,又嚼西瓜皮。木板外有菜园种洋葱、白菜,稻草人戴女主睡帽挥臂驱鸟。农舍密集街道窄,乞科夫见房屋修缮,棚内停新马车,暗赞庄园大,决意与女主人攀谈。走向门口见女主人坐茶桌旁,
“您好,睡咋?”女主人起身问。她穿深色礼服,颈间围饰。
“睡好”乞科夫坐圈椅问,“您呢?”
“不好”
“为啥?”
“腰酸腿疼”
“会好”
“抹过猪油、松节油。茶里要添啥?有果汁”
“果汁”
乞科夫语气比玛尼洛夫随便。此地在寒暄礼节上远超外国,不懂如何区分:他们对百万富翁和烟贩同种语气。我却能精确把握差别——对两百、三百农奴地主用不同敬语,某个办公厅在天际;办公厅有位厅长,总令下属畏惧。他神情高傲,举止威严。但面对上司却畏缩。在官场场合,若有人官职更高他便卑微。
乞科夫直问:“农庄多少农奴?“
“八十个,去年年景差入不敷出”女主人答。
“农夫们健康,农舍结实。您贵姓?粗心…深夜前来”
“科罗卡,先夫是十品官”
“名和父名?”
“纳斯塔西娅•肯德罗夫娜”
“好名,我姨母同名”
“您贵姓?税务官?”
“不,办私事四处走”
“收购商?可惜蜂蜜低价卖了”
“不买蜂蜜”
“买大麻?”
“不,买死农奴?”
“死十八个能干的。只剩小孩,还得交税。上周铁匠烧死了”
“失火了?”
“神佑没失火,他酗酒,可惜巧匠!我无马车,因无人钉马掌”
乞科夫叹道,“不怨神…把死农奴让给我吧?”
“怎让?”
“卖给我,契约当
本章未完,请点击下一页继续阅读!