飞机平稳地穿越云层,陈诚靠在头等舱宽大的座椅里,闭目养神。
“你看看这个。”安德鲁把平板电脑递过来。
屏幕上显示着法国《世界报》文化版刚刚上线的专题报道,
标题是《当东方遇见香颂:陈诚的巴黎音乐惊喜》。
文章详细分析了《DehOrS》的曲式结构、歌词意象,
甚至请了三位法语语言学家点评陈诚的发音。
“几乎完美,”其中一位语言学教授在采访中说,
“更难得的是,
他的发音中带有巴黎左岸知识分子那种略带疏离感的语调,
这通常是非母语者最难掌握的细微差别。”
报道最后写道:
“陈诚用一首歌完成了许多艺人整个职业生涯都未能做到的事:
他不仅被巴黎接纳,更以平等、甚至引领的姿态,
为这座古老的城市带来了新的音乐灵感。”
陈诚看完,将平板递还给安德鲁:“媒体总是喜欢夸张。”
“但数据不会夸张。”安德鲁调出另一组图表,
“《DehOrS》上线八小时,
登顶法国、比利时、瑞士法语区等七个国家的iTUneS单曲曲榜。
在SpOtify法国区,单日播放量破百万,创下了非英语歌曲年度纪录。”
这时,空乘人员走过来,礼貌地询问是否需要什么饮品。
她显然认出了陈诚,眼神中闪过一丝克制的兴奋,
但职业素养让她保持着完美的服务态度。
“矿泉水,谢谢。”陈诚微笑着说。
空乘点点头离开,几分钟后不仅送来了矿泉水,
还附带了一小碟精致的马卡龙,以及一张便条:
“机长说很荣幸能搭载您,这是法航特供的巴黎马卡龙,
希望您喜欢。
——您忠诚的乘客服务团队”
陈诚看着那碟色彩柔美的甜点,不禁莞尔。
他拿起手机,拍了一张马卡龙和窗外云海的照片,
发到了自己的InStagram上,配文很简单:
“MerCi,
PariS. AUrevOir.
(谢谢,巴黎。再见。)”
这条动态在五分钟内获得了超过二十万点赞。
评论区瞬间被各国
本章未完,请点击下一页继续阅读!