“作者刺破了人类虚伪的同情心,我们同情傻子,却畏惧天才,更排斥那个从傻子变成天才的人。”
“这真是一本残酷的书。”
“……”
而评论区里,还有一位自称是自闭症患儿母亲的用户留言:
“感谢这本书的作者,作为母亲,我一直在想,我要不要治好我的孩子。”
“他给了我答案,无论聪明还是愚笨,都有爱与被爱的权利。”
……
而当地著名的媒体,也争先报道了这本书。
“西方读者习惯了华国作家描写乡村,历史或宏大叙事。”
“但顾远打破了这种期待。”
“……”
“查理·高登不是华国人,也不是典型的漂亮国人,他是全人类的缩影。”
“这本书在嘤国的销量已经超过了很多同期的本土小说。”
……
《献给阿尔吉侬的花束》在西方世界真的火了。
它不像是之前《追风筝的人》那样,只在评论家口中火,在大众层面却几乎是无人问津。
《花束》这本书,凭借书籍的背景和超乎寻常的感染力,彻底掀起了一阵购买狂潮。
“我从来没想过,我会为了一个虚构的老鼠哭。”
“我在想,查理为什么要变聪明?如果他一直傻下去,是不是就不知道什么是痛苦?”
“这种细腻到极致的悲伤,竟然出自一位华国作家之手,他比我们更懂得如何描写失去。”
“查理最后忘记了一切,却还记得要给老鼠送花,这是今年最温柔也最残忍的故事。”
“……”
在社交媒体上,许多画师开始自发绘制查理和阿尔吉侬的图片。
画面通常很简单。
一个穿着白大褂的男人,手心里捧着一只小白鼠。
或者是一束白花,放在一个小小的土堆上。
36015854
千里零零一提醒您:看完记得收藏【流行中文】 www.lxgh.net,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.lxgh.net,随时随地都可以畅阅无阻...